RAKUGO : l’uomo drammatico
Gentili signori e signore, vorrei parlarvi di un’arte tradizionale giapponese: il rakugo.
Succintamente, il rakugo è un monologo comico. Nacque a Kyoto, Osaka e Tokyo più di 300 anni fa nello stesso periodo. In un primo tempo, gli attori (che si chiamano
rakugoka o hanashika) raccontavano il rakugo nei giardini dei templi durante i giorni
festivi, oppure nei ristoranti. Un po’ come ho sentito che in Italia meridionale esisteva
la figura del cantastorie, che si spostava nelle piazze raccontando con il canto una
storia, così il rakugoka, viaggiava da città in città, da paese in paese. Circa 200 anni fa,
i rakugoka cominciarono a raccontare le loro stoire neii teatrini e a tuttora lo fanno.
Esistono circa 600 rakugoka tra Osaka e Tokyo, e c’è una recita quasi ogni giorno.
Quando racconta il rakugo, il rakugoka porta il chimono, il ventaglio e asciugamano e
si siede sul zabuton, un cuscino quadorato per sedersi sul tatami. Il rakugoka può
epprimere qualunque cosa col ventaglio e l’asciugamano: scrivere una lettera, fumarla e
gettarne via il tabacco, addirittura mangiare la pasta lunga di grrano saraceno. Il
rakugoka interpreta differenti persone voltandosi a destra o a sinistra. Voltarsi a destra
significa interpretare persone di grado alto, voltarsi a sinistra persone di grado basso.
Quando il rakugoka vuole sipiegare qualcosa agli spettatori, si siede di fronte a loro.
Vi racconterò un rakugo brevissimo*1
***********
Allora, compiaccio l’umore di voi tutti con la solita storia stupida. Questastoria sarà
ambientata in Giappone. Un giapponese ha trovato alcuni macachi in un bancarella.
Giapponese: Carini ! Cosa sono questi?
Venditore: Lei pensa che questi macachi siano carini? Sì, sì, infatti! Sono macachi
taiwanesi. Sono tutti macachi taiwanesi. Se li compri parecchi, abbasserò
eccezionalmente il prezzo solo per Lei.
Giapponese: Sono contento. Me ne dia cinque.
Venditore: Grazie mille! Eccoli !
Il giorno successivo.
Venditore: Buon giorno, signore!
Giappone: Buon giorno.
Venditore: Ma lei è arrabiato? Che cos’ha?
Giapponese: Hai detto che tutti sono macachi taiwanesi, ah?
Venditore: Sì, signore.
Giapponese: Ho trovato che fra questi c’è uno macaco giapponese. Tu mi hai ingannato!
Perché c’è un macaco giapponese?
Venditore: Uhm ... quello è l’interprete.
Grazie signori e signore.
***********
Lo scrivano pubblico (イタリア語版代書屋)
Rakugo: Performing Comedy and Cultural Heritage in Contemporary Tokyo
- 作者: Lorie Brau
- 出版社/メーカー: Lexington Books
- 発売日: 2008/02/28
- メディア: ペーパーバック
- 購入: 1人 クリック: 3回
- この商品を含むブログ (1件) を見る
pluit-lapidibus.hatenablog.com
*1:si chiama kobanashi. Vuol dire <<raccontino>>.